etwas Neues

Find something new!

英国短編小説を読もう!「機械が停まる」6

こんにちは、モンタです。英語で物語を読むって面白いぞ!うん

クーノーが画面から消えると、母ヴァシュティはまた自分の世界に戻ります。

Vashanti’s next move was to turn off the isolation switch, and all the accumulations of the last three minutes burst upon her. The room was filled with the noise of bells, and speaking-tubes. What was the new food like? Could she recommend it? Has she had any ideas lately? Might one tell her one’s own ideas? Would she make an engagement to visit the public nurseries at an early date? ―― say this day month.

To most of these questions she replied with irritation ―― a growing quality in that accelerated age. She said that the new food was horrible. That she could not visit the public nurseries through press of engagements. That she had no ideas of her own but had just been told one ―― that four stars and three in the middle were like a man: she doubted there was much in it. Then she switched off her correspondents, for it was time to deliver her lecture on Australian music.

The clumsy system of public gatherings had been long since abandoned; neither Vashti nor her audience stirred from their rooms. Seated in her armchair she spoke, while they in their armchairs heard her, fairly well, and saw her, fairly well. She opened with a humorous account of music in the pre Mongolian epoch, and went on to describe the great outburst of song that followed the Chinese conquest. Remote and prim¾val as were the methods of I-San-So and the Brisbane school, she yet felt (she said) that study of them might repay the musicians of today: they had freshness; they had, above all, ideas. Her lecture, which lasted ten minutes, was well received, and at its conclusion she and many of her audience listened to a lecture on the sea; there were ideas to be got from the sea; the speaker had donned a respirator and visited it lately. Then she fed, talked to many friends, had a bath, talked again, and summoned her bed.

The bed was not to her liking. It was too large, and she had a feeling for a small bed. Complaint was useless, for beds were of the same dimension all over the world, and to have had an alternative size would have involved vast alterations in the Machine. Vashti isolated herself–it was necessary, for neither day nor night existed under the ground ―― and reviewed all that had happened since she had summoned the bed last. Ideas? Scarcely any. Events ―― was Kuno’s invitation an event?

あら、モンタさん。英文学のクラスへようこそ

ヴァシュティが孤絶解除ボタンを押すと、あっという間にいろいろなメッセージが飛び出してきました。

返事をスルーしたくなっちゃいますね、先輩

そうね。To most of these questions she replied with irritation ―― a growing quality in that accelerated age.  「これらの伝言のほとんどすべてに、彼女はいらいらしながら返事をした――スピードが増す一方の時代にはいらいらも増す一方だ」と書いてあるわね。

そして、The clumsy system of public gatherings had been long since abandoned「人を集めて講義をするという野暮な方法は、ずっと前になくなっていた」ともあるわ。

不平があっても無駄(Complaint was useless)、ベッドのサイズは世界中みな同じ(beds were of the same dimension all over the world)、というわけで、徹底的にマシーンによって管理されていて、自分の好きなことだけを聞き、自分と好きな人たちとだけ話すヴァシュティ。

もう、どうなっちゃうんですか!
たまには違う者どうし、会って話したいもんです

次へ 投稿

前へ 投稿

© 2024 etwas Neues

テーマの著者 Anders Norén